And even when she first arrived in
Sri Lanka and I was doing crossword
puzzles by the beach, she could still have a go and get the odd one or two.
These days though she doesn’t try. Working in the field of English language
teaching I am on one level professionally interested in what is happening to
her language. On a personal level it is very sad. She always had a range and
depth of vocabulary to be envied. These days though there are a lot of signs
that her language ability is not just diminishing but disappearing.
Every three months she has an
appointment with the neurologist, a calm
Indian gentleman with a lovely friendly manner. We visited him last week. He
tests her memory . Her visual ability is
fine. She can still copy diagrams quite successfully. Reality is a puzzle though. She has no clue
as to day, month or time. Thankfully he didn’t ask her where she was as
I’m sure she would have said Wishaw or Edinburgh. She scored really badly on two areas: naming
things in a group and remembering 4 simple
words 5 minutes after being given them. Asked to name as many animals as she
could in a minute, with serious prompting she managed cat and dog. Remembering 4 words even when she had said them a few
times with the neurologist was almost impossible. Even with serious prompting
she only got 1 out of 4.
She loves language; but increasingly
she has issues. She forgets the names of
things; so squirrels become wriggly things; the BBC news on tv becomes the
newspaper; sky and sea become blue
stuff. Things that have specific names become
generic, collective or more high frequency things. For example, lorries
become cars, glasses , cups. Pool and
pond become confused. “Were you in that pond?” She says of the Fortress pool. She is losing pronoun use. This manifests
itself in gender confusion where kids are concerned. Himashi down south who is
a little three year old girl, is invariably talked about as “he”. Arran, the
baby in Colombo, is mostly referred to as “she”. I suppose it’s not a surprise as neither of
them really wear gender specific clothes. Himashi prefers to run about in as
little as possible – although when going out visiting with the family can be
clearly seen in a dress. Arran is usually in a one piece. So perhaps the
pronoun confusion is understandable.
She is though almost desperately hanging
on to language and she still gets enjoyment out of it. She names things all the
time. “’Flying fish,” she declares at
the start of the drive south last Friday. I’m not sure how I am meant to reply
to that. She had seen it on a shop. “Cow” she’ll exclaim as one crosses the
road in front of us. “Dog,” as one is spotted in the middle of the highway.
This usually produces a conversation of “Dead dog?”, (referring to a time when
there were lots of dead dogs on the highway), “No, I think it’s sleeping.” “Don’t drive down the hole,” she says quite a
lot. This refers to the drainage ditches alongside most roads in Sri
Lanka. “Caravan – that’s not a caravan,”
she says, referring to the brand name of the van in front of us. She reads
everything, the ticker tape across the
BBC news, TV programme names at the bottom of the tv screen (though she has no
hope of following the actual programme) , the Ceylinco Insurance sign on top of
a building outside the apartment window in Colombo, any and all shops signs,
license numbers of vehicles in front of us she takes particular delight in
reciting especially if they have double numbers, the places on the buses (that
can be tricky – Ambalangoda, Karapitiya -
but she’ll have a go). Her ability to read certainly is not
deteriorating. Her ability to remember and use language accurately certainly
is.
Language issues are the TEFL person's bread and butter. Mum seems to be happy and her expressions come from an underlying network that still exists. May you both enjoy exploriing nuances never expected. It must be disheartening; nevertheless it seems you two do share your thoughts and lives. It is inspiring.
ReplyDelete